Сеть знакомств для любителей книг



Світлана Кедик
 послать сообщение
добавить в друзья
посмотреть список желаемых книг
посмотреть рекомендуемые пользователю книги





Книги для обмена:
У этого пользователя пока нет книг для обмена




Світлана Кедик

У пользователя нет сводных рецензий
лучшие рецензии : новые рецензии

 1..2 
Світлана Кедик
Книжка Світлани Кедик вразила мене настільки, що захотілося поговорити про поезію ширше, зробити певну ретроспективу теми, яка має свою історію. При цьому хочу наголосити що мова йтиме про справжню Поезію з великої букви, оскільки останнім часом наші колеги по перу легко видають «на гора» цілі серії своїх книжок на еротичну тему. У тих текстах є і вправність є й метаформа, є зрештою заявлена у назві еротика, але немає справжньості, не вистачає поезії. Справжньої поезії. Як засвідчив кінцевий результат уже відомих авторів – Василя Кузана, Андрія Любки, Сашка Гавроша – писати завідомо вірші на якусь тему, а тим більше цілі книжки – річ безнадійна, яка не викличе довіря та інтересу, не кажучи вже про співпереживання. Тобто йдеться переважно про імітацію почуттів, з приводу якої хочеться сказати – стережіться підробок. Вони виникають тоді, коли автор намагається здивувати, шокувати темою, тематичними деталями і під їх вагою поезія розвалюється.

Для мене зразком еротичної поезії є вірш Емілі Дікінсон, написаний майже два століття тому. Хоч ніби у ньому жодним словом не згадана анонсована тема Пропоную уривок з вірша



Роками в голоді жила

Але скінчився він –

І от я при столі аби

Пригубить дивних вин

Так ось вони – наїдки ті

Розкішні що про них

Мені самотній за вікном

Було й помислить гріх

Так неподібні ці Хліби

До жалюгідних крихт

Що часто їх ділила я

Й пташки з під ближніх стріх

Була сама я не своя

Від щедрих нагород

Так дикій ягоді чужий

Угноєний
город
(Переклад Сашка Гриценка)

Еротизм української поезії має свою непросту хронологію. Часом відліку з відомих нам текстів можна назвати Сон Григорія Сковороди 24 листопада 1758 року. Описуваний Сон має яскраву еротичну основу – фантасмагоричні сцени розпусти, дивовижного ненаситного бенкету і відчуття надзвичайної насолоди під час биття поклонів та молитви дали виняткове наповнення текстові, подібного якому у Сковороди немає. Проминаємо вірші Котляревського та закарпатця Василя Довговича, оскільки це інша поетична лінія – так звана сороміцька і йде за визначенням видатного літературознавця Михайла Бахтіна від народної сміхової культури. Це скоріше лінія, яку зараз успішно продовжує Михайло Чухран.

Наступний зразок еротичної поезії Дівичії ночі Тараса Шевченка. Потім звісно Пантелеймон Куліш та його переспіви з соломонових пісень. Адже самі Пісні пісень є неперевершеним зразком такої поезії. З приходом модерністичних тенденцій тема тілесних стосунків чоловіка й жінки була представлена у віршах Лесі Українки, Олександра Олеся, в прозі Франка, Гната Хоткевича, Михайла Яцківа. Потім були Тичина, Михайль Семенко, Андрій Чужий і засновник українського сююрреалізму Василь Хмелюк



Коли ви ніжно і по-дитячи

Розпинаєте свої коліна

Я радий їх цілувати

Як цілували мої прадіди ризи

Божої матері

Я б оздоблював їх білу повінь

Теплими перлами

Моєї пристрасті



І звичайно вершиною української еротичної поезаії є поезія Миколи Вінграновського.

Сьогодні ж кількість текстів названих еротичними явно переважає над якістю Тому як я вже сказав світ добра – це єдина закарпатська повноцінна книжка інтимної лірики, цінна своєю справжністю. Справжня поезія ніколи не пишеться для читача. Справжня поезія – це особистий щоденник, по великому рахунку не розрахований для стороннього ока. В цьому парадоксальність спражньості. Я з інтенресом прослідкував еволюцію, творче зростання Світлани Кедик, яка прийшла в новітню поезію з традицій Шевченка та його сучасників. Попри добротну модерністичну школу ці традиції зуміли зберегтися і навіть цілком природньо звучати у 21 столітті - наприклад серденько, пальчик вушко і тому подібне. Але це все деталі. Головна риса поезії Світлани – природність у віршах, коли ідеться про стосунки які не демонструються, які не імітуються. Вони є і все. Попри те, що у всій книзі тема одна, тут вдосталь різних варіацій та подвійної потрійної гри. Наприклад коли йдеться про вірші з біблейськими мотивами. Стосунки Ісуса і його нареченої тобто церкви трансформуються в особистісну площину, тому поезія про почуття й тілесні стосунки сприймаються у книзі як Богом дані. Тому назва книжки «Світ добра» абсолютно виправдана. Йдеться про світ добра і щастя, народжений коханням і стосунками ліричних героїв. Звісно кожний аналіз спрощує суть особливо коли йдеться про хорошу поезію. Тому краще читати. Таких поезій у нас не так і багато.

Дякую.

Василь Горват

Світлана Кедик Світ Добра
Світлана Кедик
Послами у коханні повинні бути думки

,,Світ добра” Світлани Кедик – це світло її закоханого серця, жіноча суть якого, переборює стриманість і виборює ореол щастя квітучого раю на землі. Вона заповнює собою світ в якому живе і бере часточку від світу для себе, щоби народжувались мрії, щоби цвіло серце, буяли почуття і з`являлися неперевершені думки, які силою відчуття знайдуть прихильність і взаємність, відіслані до Всесвіту. Думки супроводжують бажання, бажання закоханих – бути разом, відчувати одне одного, як самого себе.
,, Послами у любви должны быть мысли”
Це шекспірівські рядки із ,, Ромео і Джульєти”. Перечитуючи збірочку, читаєш не рядки слів, а саме думки, звернені з надзвичайною потужністю не тільки до коханого, а й до цілого світу. Закономірно - це живородне тло добра. Героїня чистотою, проникливістю, виразністю відчуттів і багатсвом переживань так схожа на образ Джульєти... Її чарівнісь в неоціненому скарбі, що несе в своїй душі – коханні, бо немає багатсва більшого.

Любовь,
Что сущностю богаче, чем словами
Горда собой, не требуя прикрас.
Кто сосчитать имущество свое
Способен, тот, более, как нищий;
Моя ж любовь так вышла из границ,
что не могу я счесть за половину
ее богатсв.

Полонена цим відчуттям, героїня відозмінює світ на свій смак. Цей смак диктує бажання.
... Я одягаю смак бажання...
... За руку з щастям йду твоїм...

Освячені небом, дзеркально-чисті її почуття тисячогранним відблиском торкаються кожного хто прочитає її зізнання. Погодьтеся, тільки безмежно закохана жінка здатна так щиро і відверто ділитися ним з іншими. Життєва магія тут в простих речах, які інколи просто не озвучуються, або озвучуються не тактовно-грубо.
Мелодією звучать рядочки, які переповнені вже не передчуттям закоханості, а піднесені апогеєм, вдумливо віщують дійсність, яка можливо з боку інших не надто стримана, але...
Вона вільна і щира, тому квітуюча і сяюча, безмежна в пориваннях, щедротна у творінні щастя. Хіба не благо – відкрити у собі ,, божественне джерельце, яке дарує п`янке бажання кохати усією повнотою серця. Кріз проникливі промені його, героїня пізнає цей світ, красу якого від народження несе в собі, як і присутність Бога. Це надихає її на відвертість – м`яку і довірливу.
Оголена. Така шокуючи- вразлива, бентежить простотою і звичайністю. Здавалося ця тема могла б залишитися в рамках авторського права на ,, інтим” і обійтися без ексцесів... Але чи можуть бути копії з життя? Відкритість ця не із замкової щілини – в дверях розкритих навстіж. Ви дихаєте нею на повні груди, кожним словом.
Перенароджена. Ця жінка вільна від ідей і зобов`язань. Її покликання – це бути жінкою, не приміряючи на себе ніякі інші ролі. Як теплі хвилі Гольфстріму, купається серед океану вируючих пристрастей і божеволіє від того, що живе... в його долонях і може відчувати його дихання у шепоті листя в гаю... Живитись нектаром із квітки, слухаючи янгольські співи... Торжественна ода жіночності! Велично й солодко, так віртуозно і сміливо, що вигукнути я готова,, браво!”

Валентина Костьо, художниця
15 травня 2012

Світлана Кедик Світ Добра
 1..2